Roulette System Of A Down

Tekst:
I have a problem that I cannot explain
I have no reason why I shouldve been so plain
have no questions but I sure have excuse
I lack the reason why I should be so confused
I know how I feel when im around you
I don't know how I feel when im around you
Around you
Left a message but it aint a bit of use
I have some pictures but what might be the deuce
Today you saw, you saw me you explained
Playin the show and running down the plain
I know how I feel when im around you
I dont know how I feel when im around
I know how I feel when im around you
I dont know how I feel when im around you

Tłumaczenie:
Mam problem, którego nie mogę wytłumaczyć
Nie mam powodów, z których powinno być tak łatwo,
Nie mam pytań, ale jestem pewny, że powinnem przeprosić
Brakuje mi powodu, który mnie tak kłopocze,
Wiem, jak się czuję, kiedy jestem przy Tobie,
Nie wiem, jak się czuję kiedy jestem przy Tobie,
przy Tobie,
Zostaw wiadomość, ale nie będzie w ogóle użyta
Mam obrazy, gdzie pustkowie może być równowagą,
Dzisiaj zawołałaś, widziałaś mnie, wytłumaczyłaś
Grając show i ograniczając poziom,
Wiem, jak...
Dzisiaj zawołałaś, widziałaś mnie, wytłumaczyłaś.

Tabulatura:
Verse & intro:
e||------------|------------|--------------|-------------------||
b||------------|------------|--------------|-------------------||
g||---8-----8--|---12\7---7-|---10-----10--|---5\7-----7-------||
d||------------|------------|--------------|-------------------||
a||------------|------------|--------------|-------------------||
E||-8---8-8---8|11------6---|-9----9-9----9|-4-----6-----------||

Chorus:
e||-------------|-------------|-------------|-------------||
b||-------------|-------------|-------------|-------------||
g||---8-----8---|---4-----4---|---7-----7---|---5-----7---||
d||-------------|-------------|-------------|-------------||
a||-------------|-------------|-------------|-------------||
E||-8---8-8---8-|-3---3-3---3-|-6---6-6---6-|-4---4-6---6-||


Solo:
e||-8-|-8-10-11--|-10-11-13--|-10-11-13-11-|-10-8-10-11-|
b||---|----------|-----------|-------------|------------|
g||---|----------|-----------|-------------|------------|
d||---|----------|-----------|-------------|------------|
a||---|----------|-----------|-------------|------------|
E||---|----------|-----------|-------------|------------|

e||-10-8-8--|-----|----------|---------|--------|-------|
b||---------|-8-8-|-8-9-11-9-|-8-6-8-9-|-8-6-6--|-------|
g||---------|-----|----------|---------|--------|-3-3---|
d||---------|-----|----------|---------|--------|-------|
a||---------|-----|----------|---------|--------|-------|
E||---------|-----|----------|---------|--------|-------|

e||--------------------||->
b||--4h6-6-6--3-3--1-1-||->
g||--5---4-4--3-3--0-0-||->
d||--------------------||->
a||--------------------||->
E||--------------------||->

The solo is played 2 times, in the first time there's one guitar and in
the second time enters the second guitar. During the solo you must play
the verse.

Intro x 2
Verse x 2
Chorus x 2
Verse x 4
Chorus x 4
Solo x 2
Chorus x 4
Verse x 4


Oceń to opracowanie
Historia
Kontrybucje:
rzemykowa
rzemykowa
anonim
  • Anonimowy użytkownik
    Aga
    To tłumaczenie przez swoją dosłowność gubi sens utworu.

    · Zgłoś · 9 lat temu
  • anonim
    Aga
    Zdania na ten temat są podzielone. Tłumaczeń Barańczaka nie widziałam. ale możesz mieć rację.

    · Zgłoś · 16 lat temu
  • Michał Domagalski
    yyy... No wiesz, można by się kłócić. Wystarczy spojrzeć na tłumaczenia Barańczaka.

    · Zgłoś · 16 lat temu
  • anonim
    Aga
    Prawda jest taka, że tłumaczenia nie można, a nawet nie ma prawa zaśpiewać ktokolwiek. Oryginał to oryginał. :)

    · Zgłoś · 16 lat temu
  • Michał Domagalski
    Chyba przez to traci pewną rytmikę (np. poukładanie 'I')

    · Zgłoś · 16 lat temu
  • anonim
    Aga
    Tłumaczenie jest dosłowne. Starałam się je obrazować tak, ażeby było racionalnie poukładane bez zbędnych polskich dodatków.

    · Zgłoś · 16 lat temu
  • Michał Domagalski
    Mam wrażenie, że jest to dosłowne tłumaczenie... Czym kierowałaś się, tworząc je? Tylko znaczeniem słów, czy innymi wartościami również?

    · Zgłoś · 16 lat temu