Give it to me Nelly Furtado&Timbaland&Timberlake

Komentarze

  • Anonimowy użytkownik
    :)
    ta piosenka jest super... :)

    · Zgłoś · 17 lat temu
  • Anonimowy użytkownik
    olcia :)
    koffusiam te piosenke :p a wam albo tobie wielkoie dzieki za tlumaczenia :*:*:*:*

    · Zgłoś · 17 lat temu
  • Anonimowy użytkownik
    werka
    uwazam ze piosenka jest spoko a nawet bardziej niz spoko lubie furtado i timberlake,a oraz timbaland.a super paczka


    · Zgłoś · 17 lat temu
  • Anonimowy użytkownik
    Gibon
    piosenka w sam raz ale nelly jest najładniejsza na tym teledysku xD

    · Zgłoś · 17 lat temu
  • Anonimowy użytkownik
    ;)
    wrescie ją ktos dobrze przetłumaczył bo nie widziałam sensu w tej piosence...
    ale teraz jest OK
    jest zajebista...;)

    · Zgłoś · 17 lat temu
  • Anonimowy użytkownik
    uwielbiam tą piosenkę!!!!!!!Wielkie dzięki za przetłumaczenie!!!
    uwielbiam tą piosenkę!!!!!!!Wielkie dzięki za przetłumaczenie!!!

    · Zgłoś · 17 lat temu
  • Anonimowy użytkownik
    NorcoTHC
    wypas podkład i Nelly. fu.ck JT

    · Zgłoś · 17 lat temu
  • Anonimowy użytkownik
    Spen
    ekstra przetłumaczxone tego szukalem

    · Zgłoś · 17 lat temu
  • Anonimowy użytkownik
    Poibld
    Oki, mój przyklad dla tlumaczacego ( i niech sie wiecej nie zabiera do tłumaczeń):

    [timbaland]
    Kiedy timbo jest na imprezie wszyscy podnoszą ręce do góry
    Biorę pół bańki za moje kawałki a ty kilka groszy
    Nie doczekasz się dnia w którym skapituluję (podniosę ręce do góry)
    Jestem szanowany od Kaliforni aż po Japonię
    Jestem prawdziwym producentem, a ty tylko facetem od systezatora
    Twoja piosenka będzie na szczycie, słyszałem ją, nie zachwyciła mnie
    (jak mówiłem wcześniej...wiesz, co tutaj mówią)
    Mówiąc nieskromnie to ja byłem tym, co dał im szansę
    Ktoś musi im powiedzieć, że nie umieją tego robić tak jak ja

    [jt]
    Czy możesz mówić głośniej i przestać mamrotać
    Nie sądzę, że się jasno wyrażasz
    Kiedy tak wysoko siedzisz, to ciężko cię usłuszeć z tej odległości
    Widziałem cię w TV jak próbujesz grać milutkiego, niech no przeczyszczę powietrze
    Przegapiłem cię (twoją piosenkę) w zestawieniu w zeszłym tygodniu
    Acha, racja, nie było tam jej
    Jeżeli seksowny nigdy nie odszedł, czemu wszyscy robią mi koło dupy?
    Nie złość się na mnie tylko dlatego, ze tego nie wymyśliłeś
    Wiec, kiedy nas widzisz w klubie odwróć sie i idz w inną stronę
    Bo nasza jazda nie skonczy sie nigdy, chyba, ze to my tak zdecydujemy

    Pewnie jacys wybitni jezykowcy moga sie do czegos jeszcze przyczepic, ale na pewno tłumaczenie 100 razy lepsze od tego powyzej.

    PS.
    [nelly]
    "i'm fly" to nie "latam", tylko jestem odlotowa"
    "ropes" - odnosi sie to do Wonderwoman, postaci z komiksu (taka SuperWoman), która walczyla m.in. lassem ("supermodel mamuśki - OMG!)
    "abs" - to mięśnie brzucha (drabinka)

    POZDRO



    · Zgłoś · 17 lat temu
  • Anonimowy użytkownik
    Poibld
    JEZUSIE Z NAZARETU!!!
    chyba zartujecie z tym tłumaczeniem??

    Ale zenada...

    · Zgłoś · 17 lat temu